首页 - 学术海报 - 正文

MTI系列讲座(五) 口译过程及译员大脑活动“探秘”

创建时间:  2021-09-30  朱一佳    浏览次数:




主讲人:王斌华,英国利兹大学终身教席教授 翻译学中心主任

时 间:2021.10. 7(周四)下午15:30–17:30

腾讯会议号:309 414 307

主持人:朱巧莲 上海大学51白菜网首页通道MTI教育中心执行主任

主办方:上海大学51白菜网首页通道MTI教育中心

讲座简介:

口译是一门专业技能,作为一种高度复杂的即时双语转换行为,口译的过程不仅是过去几十年来国际口译研究的重心,而且吸引了心理语言学、认知心理学和神经生理学等跨学科的研究兴趣。在本讲中,讲者将系统梳理上世纪70年代以来各派研究所揭示的口译过程图景,并介绍近年来神经生理学关于口译过程中译员大脑活动的最新发现。旨在帮助听众系统了解口译过程的科学原理和方法。

主讲人简介:

王斌华,世界百强大学英国利兹大学终身讲席教授(Chair/Professor of interpreting and translation studies)、博士生导师、知名专家,利兹大学“翻译学中心”(包含10个语种四个硕士专业和博士生培养的教学科研单位)主任,英国“皇家特许语言学家学会”会士(Fellow),是英国首位获聘翻译学讲席教授的华人学者。兼任英国“语言学科大学理事会”(UCML)执委会委员及东亚语言学科代表,“世界翻译教育联盟”(WITTA)学术委员会副主席,中国译协口译委员会委员,“国际译联”SSCI期刊Babel、Routledge出版社SSCI期刊The Interpreter and Translator Trainer、John Benjamins出版社ESCI期刊Forum、“中国译协”CSSCI期刊《中国翻译》及“香港翻译学会”《翻译季刊》等编委,被广外等多所高校聘为客座教授。主要研究方向为口笔译研究、跨文化传播研究及语言教育研究。在Meta、Perspectives、Babel、Interpreting、Translation Review等SSCI/A&HCI国际期刊发表论文10余篇,在《中国翻译》、《外语教学与研究》、《外国语》等外语类“CSSCI/核心期刊”发表论文40余篇。





上一条:MTI系列讲座(四) 翻译中的“信、达、切”

下一条:语言文化与世界文明系列(七十四)